Allmänna försäljningsvillkor
ARTIKEL 1: Utnämning av säljare
Denna webbplats, som finns på adressen: (https://katana.mx/), publiceras av Fuji Corp KFT, med registrerat kontor på 1065 Budapest, Révay utca 6, registrerat i Budapests handels- och aktiebolagsregister under nummer 01-09-392925 (nedan kallad "Japansk Katana").
Dessa allmänna försäljningsvillkor, som trädde i kraft den 29 september 2022, gäller för all försäljning som görs via Katana Japonesa webbplats.
ARTIKEL 2: Godkännande av de allmänna försäljningsvillkoren
Dessa allmänna försäljningsvillkor, såväl som prislistan, är uttryckligen godkända och accepterade av kunden, som försäkrar och bekräftar att han eller hon har full kännedom om dem och därför avstår från all rätt att vara bunden av eventuella motstridiga dokument, och i synnerhet av sina egna allmänna köpvillkor. Köpet innebär godkännande av dessa allmänna försäljningsvillkor.
Observera att fotografier, mått och text som medföljer de presenterade produkterna inte är bindande.
Det faktum att Katana Japonesa inte vid någon given tidpunkt följer något av dessa allmänna villkor kan inte tolkas som ett avstående från att senare följa ett av nämnda villkor.
Kunden försäkrar att han eller hon har myndig rätt att ingå detta avtal, vars allmänna villkor presenteras nedan, det vill säga att han eller hon har uppnått myndig ålder i sitt land och inte står under förmynderskap eller vårdnadshavare.
ARTIKEL 3: Erbjudande
De produkter som Katana Japonesa erbjuder till försäljning och som listas på deras webbplats innehåller alla en beskrivning som i detalj beskriver deras väsentliga egenskaper i enlighet med artikel L.111-1 i den franska konsumentlagen och kan säljas i omgångar. Dessa erbjudanden gäller så länge de är online.
Fotografierna som illustrerar de presenterade produkterna används endast i informationssyfte och har inget avtalsenligt värde. Katana Japonesa åtar sig att fullfölja mottagna beställningar inom ramen för tillgängligt lager.
Produkttillgänglighet
Produkterbjudanden gäller inom ramen för tillgängligt lager från våra leverantörer. Denna produkttillgänglighet anges vanligtvis på den specifika produktsidan.
I den utsträckning som Företaget inte reserverar lager (förutom i det specifika fallet med Produkter som anges som förbeställningar på Produktsidan), garanterar inte inkluderandet av en Produkt i kundvagnen absolut tillgängligheten av Produkten och dess pris.
ARTIKEL 4: Fraktkostnader och relaterade utgifter
Bidraget till fraktkostnaderna varierar beroende på beställningsbeloppet. Denna information, som kunden informeras om innan beställningen görs, beräknas direkt på beställningsformuläret.
Våra paket kan komma från länder utanför Europa. I detta fall förblir du importör av produkterna i fråga. Katana Japonesa ansvarar inte för eventuella tullar, andra lokala skatter, importtullar eller statliga skatter som kan vara skyldiga. Du är ensam ansvarig för att informera lokala myndigheter och för att göra motsvarande deklarationer och betalningar till relevanta myndigheter och organ i landet i fråga.
Vid leveransfel från Katana Japonesa kommer retur- och omfraktkostnaderna att bäras av Katana Japonesa.
ARTIKEL 5: Order
Du kan lägga dina beställningar på vår webbplats: https://katana.mx/.
I samtliga fall kommer beställningen endast att förberedas efter att motsvarande betalning har mottagits.
Efter att du har valt dina produkter och fyllt i din identifieringsinformation måste du fortsätta till betalning med bankkort via säker betalning.
Du måste fylla i alla obligatoriska fält som anges i det elektroniska formuläret. Du kommer att tilldelas ett ordernummer. Genom att klicka på knappen "VALIDERA MIN BESTÄLLNING" i slutet av din beställning innebär du att du oförbehållslöst godkänner villkoren. Uppgifterna som registreras på Katana Japonesa webbplats utgör bevis på alla transaktioner med dess kunder.
På samma sätt utgör de uppgifter som registreras av betalningssystemet bevis på finansiella transaktioner.
Katana Japonesa förbehåller sig rätten att inte registrera en betalning och att inte bekräfta en beställning oavsett anledning, särskilt vid leveransproblem eller vid svårigheter relaterade till den mottagna beställningen.
Katana Japonesa förbehåller sig i vilket fall som helst rätten att annullera en beställning från en kund med vilken det föreligger en tvist gällande betalning för en tidigare beställning.
ARTIKEL 6: Orderbekräftelse
När beställningen är registrerad skickar Katana Japonesa ett orderbekräftelsemejl till kunden. Genom att behålla detta mejl och/eller skriva ut det har kunden ett bevis på sin beställning, vilket Katana Japonesa rekommenderar att behålla.
Observera: Detta e-postmeddelande bekräftar att kundens beställning har behandlats av Katana Japonesa och inte att den beställda produkten är tillgänglig.
Beställningen beaktas och leveranstiden börjar löpa.
ARTIKEL 7: Priser
Priserna på våra produkter anges i euro och är exklusive moms, om inget annat anges, samt inkluderar inte bearbetnings- och fraktkostnader.
Katana Japonesa-webbplatsen förbehåller sig rätten att ändra sina priser när som helst, men produkten faktureras baserat på den prislista som gäller vid tidpunkten för ordervalideringen och i mån av tillgång.
Observera: Från det ögonblick du tar emot de beställda Produkterna fysiskt, övergår risken för förlust eller skada på Produkterna till dig.
I den mån många produkter importeras från utlandet (utanför Europeiska unionen) anges priserna på produkter som säljs via vår webbplats i euro exklusive skatt (moms och tull). De bestäms exakt på sidorna som beskriver produkterna. De anges också i euro exklusive skatt (tull), om inte annat anges på produktbeställningssidan, och inkluderar inte specifika fraktkostnader.
Produktpriserna inkluderar inte importmoms, importskatter eller tullavgifter, vilka läggs till priset på produkten/produkterna och helt och hållet betalas av kunden, som är ansvarig för att betala sådana skatter som mottagare av produkten/produkterna. Produktpriserna inkluderar inte kostnader för förpackning, emballage, frakt, transport, försäkring och leverans av produkten/produkterna till leveransadressen.
För alla produkter som skickas utanför Europeiska unionen och/eller franska utomeuropeiska departement och territorier beräknas priset automatiskt exklusive skatter på fakturan. Tullar eller andra lokala skatter, importtullar eller statliga skatter kan tillkomma i vissa fall. Företaget har ingen kontroll över dessa tullar och belopp.
Betalning av skatter:
Kunden är ensamt ansvarig för deklaration och betalning av importmoms vid tullklarering av produkten. Kunden kan bli skyldig att betala importmoms. I den utsträckning Företaget inte är ansvarigt för denna skatt, kommer Företaget inte att vara ansvarigt för någon återbetalning av sådan skatt.
För alla produkter som skickas utanför Europeiska unionen och/eller franska utomeuropeiska departement och territorier beräknas priset automatiskt utan skatter på fakturan. Tullar eller andra lokala skatter, importtullar eller statliga skatter kan tillkomma i vissa fall. Företaget har ingen kontroll över dessa tullar och belopp.
Dessa kostnader kommer att bäras av Kunden och är dennes ansvar (deklarationer, betalningar till behöriga myndigheter etc.). I detta avseende uppmuntrar Bolaget Kunden att fråga om dessa frågor från behöriga lokala myndigheter.
Tullklarering
Vid köptillfället förvärvar Kunden produkten skattefritt och blir importör av den köpta produkten i egenskap av mottagare av Produkten.
Kunden är därför särskilt ansvarig för import och tullklarering av Produkten vid lokal tull. Beroende på orderpriset kan Kunden bli skyldig att betala tullavgifter.
Kunden är ensamt ansvarig för tulldeklarationsprocessen vid tidpunkten för tullklarering av produkten. Dessa tullar, som företaget inte fakturerar kunden, är inte företagets ansvar. Därför är företaget inte ansvarigt för att återbetala dessa tullar.
ARTIKEL 8: Leverans
Med leverans avses överföring av fysisk besittning eller kontroll över produkten till konsumenten. Riskerna för de mottagna produkterna överförs till kunden.
Beställningar levereras till den adress som kunden angett. Katana Japonesa ansvarar inte om kunden anger en felaktig adress (leveransavgifter debiteras om kunden anger en felaktig leveransadress och Katana Japonesa måste leverera till en ny adress).
Kunden ansvarar för att kontrollera de levererade produkternas synliga skick (förpackning och innehåll som inte skadats under transporten) och att kvantiteten av de produkter som levererats med beställningen överensstämmer. Eventuella uppenbara defekter och/eller bristande överensstämmelse vad gäller kvantiteten av de produkter som levererats med beställningen måste meddelas av kunden till transportören och bekräftas av kunden, inom fjorton dagar efter att kunden mottagit produkten, genom att skicka till Katana Japonesa:
Eller maila deras kundtjänst på denna adress: info@katanajaponesa.com.com
Kunden måste ange sitt kundnummer och orderreferens i sin begäran.
I annat fall anses förpackningen och de levererade produkterna inte ha några uppenbara defekter och den levererade mängden produkter anses vara i enlighet med beställningen.
Leveranstiden anges vid beställning och i bekräftelsemejlet. För allmän information varierar leveranstiderna för Frankrike från 10 till 180 dagar.
Om kunden uttryckligen skriftligen anger att de önskar lämna beställningen hemma hos sig själva eller hos en tredje part, ansvarar Katana Japonesa inte för stöld eller skada på de beställda produkterna.
Om ovan angivna leveranstider inte följs måste kunden informera Japanese Katana genom att kontakta kundtjänst och ge Katana en rimlig ytterligare tid att fastställa orsaken till förseningen och ge lämplig åtgärd. Om Japanese Katana inte har uppfyllt sina förpliktelser inom den ytterligare perioden har kunden i alla fall möjlighet att avbryta beställningen hos Japanese Katana genom att kontakta kundtjänst. Vid mottagandet av denna begäran om att avbryta köpet kommer kunden att få ersättning inom högst fjorton (14) dagar.
Alla beställningar som helt eller delvis betalats med en kupong, kampanjkupong eller rabattkupong, eller med hjälp av ett individuellt eller kollektivt kampanjerbjudande, kan endast återbetalas, i förekommande fall, i form av en kupong, kampanjkupong eller rabattkupong, och/eller med beaktande av nämnda kampanjerbjudande.
ARTIKEL 9: Avbokning av beställningen
Avbokning av order är endast möjlig inom två timmar efter att beställningen lagts. Efter denna period är avbokning inte längre möjlig. När denna begäran om avbokning av order har mottagits kommer kunden att återbetalas inom maximalt fjorton (14) dagar.
ARTIKEL 10: Rättsliga garantier för överensstämmelse och dolda fel
Inom ramen för den lagstadgade garantin om avtalsenlighet har kunden en period på två år från leveransen av produkten att agera. Kunden kan välja mellan reparation eller utbyte av produkten, enligt de kostnadsvillkor som anges i artikel L. 211-9 i konsumentlagen. Kunden är befriad från att behöva bevisa bristande avtalsenlighet hos produkten under en period på tjugofyra månader från leveransen av produkten.
Den lagstadgade garantin för överensstämmelse gäller oberoende av eventuella kommersiella garantier som beviljats av Katana Japonesa.
För att denna garanti ska gälla måste följande villkor vara uppfyllda:
- Felet får inte bero på onormal eller felaktig användning av produkten.
- Felet får inte vara en följd av normalt slitage eller åldring av produkten.
- Den returnerade produkten överensstämmer med den produkt som kunden faktiskt mottog (eller kom för att hämta) utan skador, modifieringar eller ingrepp av något slag.
Garantin täcker inte skador orsakade av yttre orsak (fall, stötar etc.), onormal värme, fuktighet (rost, salt, oxidation) eller skador till följd av att monteringsanvisningarna inte följts.
Vid fel på produkten, och i enlighet med artiklarna L217-9 till L217-11 i den franska konsumentlagen, kan kunden välja mellan reparation eller utbyte av produkten. Om detta är omöjligt eller kostnaden är uppenbart oproportionerlig i förhållande till varans värde eller felets allvar, är vårt företag inte skyldigt att fortsätta med den metod som kunden valt.
Vårt företag åtar sig dock att reparera eller ersätta den defekta produkten utan kostnad för kunden.
I enlighet med gällande lagstiftning förbehåller sig vårt företag rätten att påtvinga kunden den mest ekonomiska lösningen.
Kunden kan endast få återbetalning av produktens pris eller delvis återbetalning av densamma om villkoren i artikel L217-10 i den franska konsumentlagen är uppfyllda, nämligen
Om den begärda lösningen inte kan genomföras inom en månad efter köparens klagomål (artikel L217-9 i konsumentlagen).
Eller om denna lösning inte kan tillämpas utan större olägenhet för köparen, med tanke på varornas beskaffenhet och deras avsedda användning.
Kunden kan besluta att göra gällande garantin för dolda fel i den sålda varan, enligt definitionen i artikel 1641 i civillagen. I detta fall kan kunden välja mellan att avbryta köpet eller att sänka försäljningspriset i enlighet med bestämmelserna i artikel 1644 i civillagen.
ARTIKEL 11: Ångerrätt
Från och med mottagandet av produkterna har kunden en ångerrätt på 14 arbetsdagar utan anledning eller kostnad, med undantag för kostnaderna för retur av produkterna, vilka ska bäras av kunden (såvida inte utövandet av ångerrätten beror på ett fel från vår sida vid förberedelsen av beställningen eller vid verkställande av den lagstadgade eller konventionella garantin), vars uppskattade belopp varierar beroende på produkttyp och dess vikt. Om 14-dagarsperioden löper ut på en lördag, söndag eller helgdag förlängs den till följande arbetsdag.
Endast priset för den/de returnerade produkten/produkterna och den initiala fraktkostnaden återbetalas. Denna återbetalning sker så snart som möjligt och senast 14 dagar efter det datum vi mottagit produkterna. Återbetalningen för dessa produkter sker med den ursprungliga betalningsmetoden som kunden använde vid köptillfället. Kontantbetalning accepteras inte under några omständigheter.
Denna ångerrätt gäller endast för produkter som returneras inom 14 dagar efter kundens beslut att ångra köpet och under förutsättning att de returneras nya, kompletta (särskilt med tillbehör), i originalskick, i originalförpackning och kan återföras till försäljning.
Produkter som returneras ofullständigt, skadat, fläckigt eller smutsigt av kunden accepteras inte.
Således ges ingen återbetalning för någon produkt som har skadats eller vars originalförpackning har skadats utöver dess enkla öppning.
Ångerrätten som anges i paragraf 28 i artikel L221 i konsumentlagen är inte möjlig när produkten har anpassats enligt kundens specifikationer.
Innan kunden returnerar en produkt måste hen ha fakturan eller leveranssedeln och kontakta vår kundtjänstavdelning via e-post på följande adress: info@katanajaponesa.com.com. Kunden kommer att informeras om hur hen ska hantera sin begäran snabbare.
Retur- och återbetalningsförfarandet för produkter beskrivs på den här sidan: https://katana.mx/pages/retours.
ARTIKEL 12: Ansvarsfrihet
Säljaren är inte ansvarig för bristande eller felaktigt fullgörande av avtalet på grund av kundens vållande, eller på grund av en oöverstiglig och oförutsägbar handling av en tredje part i avtalet, eller på grund av force majeure i den mening som avses i artikel 1218 i civillagen.
Följaktligen kan Katana Japonesa vid transportstrejk, såväl som vid strejk i våra anläggningar eller hos våra leverantörer, såväl som vid upplopp, krig, attacker, brist på råvaror eller energi, eller andra fall av force majeure, avbryta leveranser och annullera hela eller delar av pågående beställningar, utan att kunden kan göra anspråk på någon ersättning.
ARTIKEL 13: Testavtal
De åtgärder som kunderna utför på webbplatsen genom vilka de bekräftar godkännande av dokumenten och andra delar som är tillämpliga inom ramen för Tjänsten, särskilt dessa allmänna villkor, i synnerhet genom att kryssa i motsvarande rutor på webbplatsen, visar deras samtycke till de aktuella delarna och likställs med den handskrivna underskrift som föreskrivs i artikel 1341 i den franska civillagen och med ingåendet av ett avtal i elektronisk form i den mening som avses i artiklarna 1369-1 ff. i den franska civillagen.
I enlighet med artikel 1316-2 i den franska civillagen samtycker kunden till att de tidsstämplingselement som implementerats, de processer på webbplatsen eller i applikationen genom vilka kunden uttrycker sitt samtycke (t.ex. genom att kryssa i relevanta rutor), den information och de element som utbyts med Katana Japonesa inom ramen för tjänsten, eventuellt på ett varaktigt medium, särskilt element som rör beställningar som ingåtts på webbplatsen (t.ex. e-postmeddelanden, mottagningsbekräftelser etc.), inte omfattas av bestämmelserna i den franska civillagen: Den information och de element som utbyts med Katana Japonesa inom ramen för tjänsten, eventuellt på ett varaktigt medium, särskilt element som rör beställningar som ingåtts på webbplatsen (t.ex. e-postmeddelanden, mottagningsbekräftelser som utbytts), och i allmänhet alla element som skapats och/eller utbyts inom ramen för tjänsten på webbplatsen eller i applikationen (t.ex. bevis på anslutningar, datorinspelningar och andra identifieringselement), är tillåtna i domstol och utgör bevis på de data, element och underskrifter som materialiseras, innehåller, och/eller uttrycka.
ARTIKEL 14: Ogiltighet
Om en eller flera bestämmelser i dessa villkor förklaras ogiltiga eller ogiltiga genom tillämpning av lag, förordning eller i enlighet med ett slutgiltigt beslut av behörig domstol, ska de återstående bestämmelserna behålla sin fulla kraft och verkan. Om nödvändigt åtar sig Katana Japonesa att omedelbart ta bort och ersätta nämnda klausul med en liknande och juridiskt giltig klausul.
ARTIKEL 15: Force majeure
Ingen av parterna ska ha brutit mot sina avtalsenliga skyldigheter i den utsträckning att deras fullgörande försenas, hindras eller förhindras av force majeure eller force majeure.
Varje händelse eller omständighet som är oemotståndlig, bortom parternas kontroll, oförutsebar, oundviklig, oberoende av parternas vilja och som inte kan undvikas av dem, trots alla rimligen möjliga ansträngningar, ska betraktas som en oförutsägbar händelse eller force majeure.
Den part som berörs av sådana omständigheter måste underrätta den andra parten inom tio arbetsdagar från den dag då den får kännedom om dem.
Båda parter ska sedan inom en månad, om inte force majeure-händelsen gör det omöjligt, mötas för att granska händelsens inverkan och komma överens om villkoren för fortsatt fullgörande av avtalet.
Om force majeure-händelsen varar i mer än tre månader kan dessa allmänna villkor sägas upp av den skadelidande parten.
Utöver de fall som vanligtvis erkänns i franska domstolars och tribunalers rättspraxis, betraktas följande uttryckligen som fall av force majeure eller oförutsedda händelser:
Blockering av transportmedel eller förnödenheter, jordbävningar, bränder, stormar, översvämningar, blixtnedslag;
Förlamning av telekommunikationsnät eller svårigheter som är inneboende i telekommunikationsnät utanför kunderna.
ARTIKEL 15: Tillämplig lag
Dessa allmänna försäljningsvillkor regleras av fransk lag. Dessa allmänna villkor har utformats på franska, vilket i samtliga fall ska anses vara parternas enda språk.
Tolkningen och verkställandet av dessa allmänna villkor, såväl som alla handlingar som följer av eller följer av dem, ska omfattas av fransk lag, oavsett leveransplats för produkterna, platsen där beställningen gjordes, kundens nationalitet och deras adress.
Vid tvist kommer en vänskaplig lösning att sökas innan några rättsliga åtgärder vidtas. För att göra det, vänligen kontakta vår kundtjänstavdelning på följande e-postadress: info@katanajaponesa.com.com.
I händelse av att en tvist mellan parterna inte löses i godo, ska franska domstolar ha exklusiv behörighet.
Ingen av parterna ska ha brutit mot sina avtalsenliga skyldigheter i den utsträckning att deras fullgörande försenas, hindras eller förhindras av force majeure eller force majeure.
